Rozhodně lepší Rostov on Don než Don upon Rostov :-)))))))
teda sorry, FlyingJ ne hexx
no nebral bych to tak kategoricky jako hexx (ty lekce angličtiny), ale v podstatě má pravdu, to "on" je spíše czenglish teda slovglish než english a pro geografické vyjadření poněkud neobvyklé, i když nikoliv vyloučené
Hanzi, ty už neznáš slovenštinu? Aktuálny znamená česky aktuální.
FlyingJ: V rus. originale je to Rostov na Donu (ne Rostov NAD Donom), angl. Rostov on Don je v poradku. Rostov ON Don se oficialne uvadi uplne vsude, neni to zadna chyba Slovaku. Nevim proc se Ti zda, ze by se meli vratit do nejakych lekci...?!
A aktuální píší s tvrdým Y :)
No nevim Rostov na Donu / Rostov on Don je bezne...
Nemělo by to být náhodou Rostov upon Don? Zdá se že slováci by se měli vrátit do lekcí angličtiny...
to hexx: šak máme demegraciju , né? Ať si každý lítá kam chce!
Celkem 24 záznamů
Opravdu nevim, co je na tom spatneho, ze se lita do Ruska nebo na Ukrajinu - to je takovy ten dnesni laciny povrchni cesky 'Antirusismus'. Musime pochopit, ze nezijeme v bipolarnim svete, kde musime mit jednoho velkeho pritele a jednoho nepritiele jako driv, nybrz ze dnesni globalizovany svet je multipolarni s mnoha prespektivnimi trhy a pokud jsou to zrovna expandujici trhy ruske, tak proc toho nevyuzit!